przełożył i wstępem poprzedził Adam Zieleńczyk, Nakładem Księgarni Polskiej B. Połonieckiego; Warszawa – E. Wende i Ska, Lwów 1911
222 s., oprawa skórzana wykonana w introligatorni Antykwariatu Polskiego.
Egzemplarz zachowany w bardzo dobrym stanie, elegancko przygotowany kolekcjonersko.
Klasyczne dzieło filozoficzne Johanna Gottlieba Fichtego (Jan Bogumił), jednego z głównych przedstawicieli idealizmu niemieckiego. Przekład Adama Zieleńczyka z 1911 roku stanowi ważne ogniwo w recepcji filozofii niemieckiej na ziemiach polskich.
Klasyczne dzieło filozoficzne Johanna Gottlieba Fichtego (Jan Bogumił), jednego z głównych przedstawicieli idealizmu niemieckiego. Przekład Adama Zieleńczyka z 1911 roku stanowi ważne ogniwo w recepcji filozofii niemieckiej na ziemiach polskich.
Jeśli na pytanie, na które jeszcze nie ma odpowiedzi, skorzystaj z poniższego formularza, aby zapytać o ten produkt.